« 1 ... 6929 6930 6931 (6932) 6933 6934 6935 ... 22490 »
Regionais : USANDO FACA DE MESA: Filho mata a própria mãe de 62 anos
Enviado por alexandre em 07/02/2020 22:50:51


FILHO MATA MAE 300x103 - USANDO FACA DE MESA: Filho mata a própria mãe de 62 anos em Piancó

Um homem de 37 anos de idade, identificado como Evandro Felipe Santiago, matou nesta quarta-feira (5), a própria mãe com um golpe de faca no município de Piancó, no Sertão.

O crime ocorreu por volta do meio-dia na casa dos pais do acusado, localizada no bairro Ouro Branco. De acordo com a Polícia Militar, Evandro Felipe usou uma faca de mesa para golpear a mãe no tórax.

Geraldina Evangelista dos Santos, de 62 anos de idade, morreu no local e o suspeito foi preso e levado, junto com a arma utilizada no crime, para a delegacia de Piancó.



Fonte: Com Valenews

Regionais : Leo Dias revela fotos do companheiro de Gugu em última viagem
Enviado por alexandre em 07/02/2020 22:10:00

Leo Dias estreou na Rádio Metrópoles 104.1FM, do Grupo Metrópoles, com uma bomba do mundo dos famosos. O jornalista divulgou com exclusividade o nome do companheiro de Gugu Liberato. Segundo Leo, o apresentador, morto no ano passado, passou alguns dias em Singapura, Ásia, com o brasileiro Thiago Salvatico.

Ainda de acordo com o jornalista, Thiago, que mora na Alemanha, também mantinha a relação dos dois em sigilo. No entanto, durante essa viagem para Singapura, eles tiraram fotos idênticas, com legendas bem parecidas, mas, claro, sem aparecerem juntos.

Ao saber da morte de Gugu Liberato, o companheiro dele postou, pelo menos, duas fotos no Instagram (que já foi apagado) com as legendas: “Eternos serão nossos laços, Toninho. Descanse em paz @guguliberato #guguliberato #gugu” e “Sem palavras #guguliberato”.

Leo Dias, durante o programa Os Cabeças da Notícia da Rádio Metrópoles 104.1FM, disse que entrou em contato com Thiago em 23 de dezembro de 2019 por meio de um telefone comercial. Após o jornalista se identificar, ele ficou mudo e, em seguida, pediu para ligar mais tarde. Depois disso, não atendeu mais aos telefonemas e não respondeu as mensagens.

O jornalista afirmou ainda que tentou entrar em contato com outros dois homens com quem Gugu teria tido algum relacionamento, mas sem sucesso. A assessoria do apresentador não se pronunciou sobre o caso.

Mãe de Gugu

Em entrevista ao Fantástico, a mãe de Gugu Liberato, Maria do Céu, disse que o filho nunca teve nada com Rose Miriam di Matteo. “Nunca tiveram nada um com o outro. Isso eu te digo porque eu sei”, afirmou.

“Tudo que ela pedia, ele dava. Não só ela, como para a família inteira. Ela tem uma bela de uma casa aqui em Alphaville [bairro de São Paulo]. Quando ela vinha para cá, ela tinha dinheiro para fazer o que queria”, completou a mãe de Gugu. “Rezo para que tudo volte ao normal”, pediu.

Fonte: Metrópoles


Filhos de Gugu estão rompidos com a mãe, Rose Miriam; Tio tem prazo para deixar mansão ou será expulso

Gugu com os três filhos
Gugu com os três filhos Foto: reprodução/ instagram
Tamanho do texto A A A

Os três filhos de Gugu Liberato com a médica Rose Miriam estão rompidos com a mãe, segundo informações da "Veja" desta sexta-feira. Eles não fazem mais refeições juntos na mansão onde vivem em Orlando, nos Estados Unidos, e os adolescentes têm pedido comida por aplicativos, ainda segunda a publicação.

João Augusto, de 18 anos, o filho mais velho do apresentador, entrou com uma notificação na Justiça da Flórida pedindo a saída do tio, Gianfrancesco Di Matteo, irmão de Rose, da mansão. A alegação é que ele incomoda a paz do lar e fica em local onde não é bem-vindo. Ele tem até a próxima terça-feira, dia 11, para deixar a residência, ou será expulso. Enquanto isso não acontece, Gian e Rose dividem o mesmo quarto.

Gugu com Rose Miriam e os filhos
Gugu com Rose Miriam e os filhos Foto: reprodução/instagram

Brasil : QUE BOLADA$
Enviado por alexandre em 07/02/2020 21:55:14

Neymar recebe R$ 14 milhões por mês é tem o maior salário do futebol francês

A revista 'L'Equipe" divulgou os dez maiores salários do futebol francês. Como era de se esperar, Neymar é o que mais recebe mensalmente. São 3,06 milhões de euros, aproximadamente R$ 14 milhões.

 

Os outros nove também do Paris Saint-Germain. 

 

O segundo é Mbappé. O jovem francês ganha 1,9 milhão de euro, cerca de R$ 9 milhões.

 

Veja também 

 

Festa de Neymar teve esquema para evitar vazamento de informação

 

Neymar recebe modelos apontadas como affairs em festa dos 28 anos. VEJA FOTOS

 

Thiago Silva é top três da lista dos milionários... O zagueiro recebe 1,5 milhão de euros, mais de R$ 7 milhões por mês.

 

 

O uruguaio Cavani é o quarto da lista e recebe 1,345 milhão de euros, aproximadamente R$ 6,3 milhões.

 

Resultado de imagem para Cavani

 

Outro brasileiro na lista! Marquinhos é o quinto e tem o salário 1,2 milhão de euro ou R$ 5,6 milhões.

 

Resultado de imagem para Marquinhos

 

O primeiro italiano da lista é Marco Verratti. O volante ganha o mesmo de Marquinhos.

 

Resultado de imagem para Marco Verratti

 

Angel Di Maria é o sétimo entro os milionários e tem o salário de 1,1 milhão de euro, pouco mais de R$ 5,1 milhões.

 

Resultado de imagem para Di Maria

 

O goleiro Navas é o oitavo e recebe 1 milhão de euro, cerca de R$ 4,7 milhões mensais.

 

Resultado de imagem para Navas

 

O segundo argentino da lista é Mauro Icardi. Ele ocupa a nona colocação com o salário de 800 mil euros, aproximadamente R$ 3,7 milhões.

 

Resultado de imagem para Mauro Icardi

 

O décimo da lista também é argentino: Leandro Paredes. O ganho mensal é de 750 mil euros, cerca de R$ 3,5.

 

 

Resultado de imagem para Leandro Paredes

Fotos: Reprodução 

 

R7

Regionais : Por que o papa Francisco decidiu mudar um trecho do Pai Nosso em italiano
Enviado por alexandre em 07/02/2020 21:51:11


Alteração, que entrará em vigor neste ano, foi proposta por cardeal e substitui tradução que, segundo padres, era equivocada; oração brasileira não sofrerá mudanças.

Os fiéis da Igreja Católica na Itália passarão neste ano por uma provação: decorar um Pai Nosso diferente daquele a que estão acostumados.

 

A mudança não será tão grande — apenas uma frase — mas, tratando-se de uma das principais e mais conhecidas orações do catolicismo, qualquer alteração ganha relevância.

 

Até o primeiro domingo do Advento, que será celebrado este ano no dia 29 de novembro, uma nova edição (revista e atualizada) do Missal Romano, que reúne todas as orações que os padres rezam durante a missa, chegará a todas as paróquias italianas.

 

Veja também

 

Papa Francisco se encontra com mulher que recebeu tapa dele no Vaticano

 

Papa Francisco é ferido no rosto e sangra durante passagem por Cartagena, na Colômbia

Na terceira edição do livro em italiano, o Pai Nosso mudará no trecho que, em português, é lido como "não nos deixeis cair em tentação". Em italiano, o trecho atualmente é "non ci indurre in tentazione", algo que poderia ser traduzido diretamente como "não nos induzais à tentação".

 

A nova versão será "non abbandonarci alla tentazione", com uma tradução direta que seria "não nos abandoneis à tentação". Não haverá alteração nas traduções para outros idiomas.

 

Também será alterado o hino Glória em italiano. O trecho "Paz na Terra aos homens de Boa Vontade" dará lugar a "Paz na Terra aos homens amados por Deus".

 

As mudanças foram propostas pelo presidente da Conferência Episcopal da Itália, o cardeal Gualtiero Bassetti, e aprovadas pelo papa Francisco no dia 22 de maio do ano passado, durante a 72ª Assembleia Geral dos bispos italianos.

 

"Deus não nos dá tentações. O papa Francisco recorda que a oração começa com pai e um pai não arma ciladas para seus filhos", explica dom Edmar Peron, presidente da Comissão Episcopal Pastoral para a Liturgia, da Conferência Nacional dos Bispos do Brasil (CNBB).

 

"Nosso Deus é um Deus de misericórdia. Ele está sempre conosco e nos estende a mão sempre que precisamos."

 

O papa Francisco já tinha se pronunciado a respeito da versão em italiano do Pai Nosso em outubro de 2017. Em entrevista ao programa Padre Nostro, transmitido pelo canal TV 2000, o pontífice admitiu que "não nos induzais à tentação" não era uma boa tradução.

 

A versão brasileira não sofre com esse problema. Por aqui, há muito é rezada como "não nos deixeis cair em tentação", muito próximo do sentido que a nova tradução italiana pretende dar à frase.

 

"Sou eu quem cai em tentação; não é Deus que me joga nela", afirmou o papa ao apresentador, o padre Marco Pozza.

 

Aramaico x grego


No italiano, o verbo "indurre" ("induzir") foi traduzido do latim "inducere" ("empurrar") a partir do grego "eisféro" ("conduzir para dentro"), explica o padre Paulo Bazaglia, mestre em Exegese Bíblica pelo Pontifício Instituto Bíblico de Roma e coordenador do Centro Bíblico Paulus.

 

"Jesus conversava em aramaico com seus discípulos, mas os evangelhos foram escritos em grego. O verbo grego não conseguiu traduzir a ideia presente no original aramaico. Enquanto um significa 'fazer entrar', ou seja, dá a ideia de entrar à força, o outro tem sentido permissivo, isso é, 'deixar entrar'. O Deus de Jesus não empurra ninguém para a queda, nem passa rasteiras ou contabiliza quantas vezes caímos para rir de nós", diz.

 

Segundo a tradição católica, todos os fiéis, sem exceção, estão sujeitos a cair em tentação. Até o próprio Jesus, relatam os Evangelhos, foi tentado pelo Diabo no deserto.

 

França também já passou por ajuste no Pai Nosso, em 2017

 

"Sim, Deus pode permitir que sejamos tentados, como aconteceu com Jesus no deserto. Mas, nunca nos propõe o mal como bem", afirma o padre Jesus Hortal, professor emérito do Departamento de Teologia da Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (PUC-Rio).

 

"Tentar é fazer uma prova a fim de ver o resultado. O que pedimos, portanto, é que Deus não nos coloque à prova, nem tente as nossas forças. Sabemos que somos fracos e que, se colocados à prova, vamos cair."

 

Coordenador do Curso de Pós-Graduação em Teologia da PUC-SP, o padre Gilvan Leite de Araújo acrescenta que, se Deus concedeu ao homem o livre-arbítrio, não pode, então, privá-lo de exercer sua liberdade de escolha.

 

"Um pai ou uma mãe segura a mão de uma criança até que ela aprenda a andar. Depois, dependendo da idade, orientam e corrigem, mas, ao crescer, a pessoa deverá tomar suas próprias decisões, que podem edificá-la ou destruí-la. Os pais usam todas as possibilidades para salvar um filho que está em perigo, mas caberá a ele aceitar ou não", explica o teólogo.

 

Outras mudanças


Não é a primeira vez que uma congregação episcopal propõe uma alteração no Missal de seu país. Em 2017, a conferência dos bispos da França realizou um ajuste no mesmo trecho do Pai Nosso.

 

Desde o primeiro domingo do Advento daquele ano, que caiu no dia 3 de dezembro, a frase "não nos submeteis à tentação" ganhou nova tradução: "não nos deixeis cair em tentação" — a mesma utilizada na versão brasileira.

 

Em 2019, os bispos da Congregação Episcopal de Portugal optaram por tratar Deus como "Tu" e não mais como "Vós". A nova versão, coordenada por dom Anacleto Oliveira, bispo de Viana do Castelo, levou sete anos para ser concluída e contou com uma equipe formada por 34 especialistas.

 

"No Brasil, achamos mais conveniente tratar Deus como Vós. Já outros países, como Itália, França e Espanha, usa-se o Tu. É uma questão de adaptação ao uso de cada país", explica o exegeta e missionário redentorista Padre José Raimundo Vidigal, responsável pela tradução da Bíblia Sagrada, da Editora Santuário.

 

Todas as conferências episcopais, explica dom Edmar Peron, têm liberdade para propor alterações nas traduções de seus missais. Mas, tão logo traduzidos e aprovados, os textos devem ser enviados para Roma.

 

A Congregação para o Culto Divino e a Disciplina dos Sacramentos, chefiada pelo cardeal Robert Sarah, é o órgão da Santa Sé responsável por validar essas traduções.

 

Segundo os Evangelhos, o Pai Nosso foi ensinado pelo próprio Jesus a pedido de um de seus discípulos

 

No Brasil, o setor da CNBB encarregado de traduzir os textos litúrgicos é a Comissão Episcopal de Textos Litúrgicos (CETEL).

 

"Ofensas"


Outro trecho do Pai Nosso que costuma suscitar polêmica em congregações evangélicas é "Perdoai as nossas ofensas". Os mais puristas preferem "dívidas" em vez de "ofensas".

 

"A tradução por 'dívidas' está correta, mas a por 'ofensas' é ainda melhor. Afinal, essas 'dívidas' são morais e não monetárias", explica o pastor Vilson Scholz, consultor da Sociedade Bíblica do Brasil (SBB) e professor de Teologia Exegética da Universidade Luterana Brasileira (Ulbra), de Canoas (RS).

 

"Muitas pessoas não imaginam que exista linguagem metafórica na Bíblia e tendem a interpretar tudo ao pé da letra."

 

"Não nos deixeis cair em tentação" e "Perdoai as nossas ofensas" são apenas dois dos sete pedidos rezados no Pai Nosso.

 

Os três primeiros fazem referência a Deus: "Santificado seja o vosso nome", "Venha a nós o vosso reino" e "Seja feita a vossa vontade".

 

E os quatro últimos às nossas necessidades básicas: "O pão nosso de cada dia nos dai hoje", "Perdoai as nossas ofensas, assim como nós perdoamos a quem nós têm ofendido", "Não nos deixeis cair em tentação" e "Livrai-nos do mal".

 

 

Segundo os Evangelhos, o Pai Nosso foi ensinado pelo próprio Jesus a pedido de um de seus discípulos. Há duas versões: uma, mais curta, em Lucas (11, 2-4), e outra, mais longa, em Mateus (6, 9-13).

 

Terra

 

« 1 ... 6929 6930 6931 (6932) 6933 6934 6935 ... 22490 »
Publicidade Notícia